「不要趴在我的報紙上!!」
「你知道嗎,你只要好好跟我說就可以了」
「你完全不需要像這樣氣得大吼大叫」
報長的話:而且你一樣看不到報紙~
2007-07-15
Jon: Get off my newspaper!!
Garfield: You know, all you had to do was ask
Garfield: There’s no need to lose your temper
原始資料來源:www.garfield.com
Welcome!!
「不要趴在我的報紙上!!」
「你知道嗎,你只要好好跟我說就可以了」
「你完全不需要像這樣氣得大吼大叫」
報長的話:而且你一樣看不到報紙~
2007-07-15
Jon: Get off my newspaper!!
Garfield: You know, all you had to do was ask
Garfield: There’s no need to lose your temper
原始資料來源:www.garfield.com
「我正在寄電子郵件給麗莎…你想要加點甚麼上去嗎?」
*喀喀
*「:(」
「好啦,你在吃醋對吧?」
報長的話:一點點啦~
2007-07-16
Jon: I’m sending Liz an e-mail… Anything you’d like to add?
(tic, tic)
Jon: Okay, you’re jealous, aren’t you?
原始資料來源:www.garfield.com
「麗莎,我想加菲貓在嫉妒你」
「你又在跟那個女人講電話了對吧?」
「麗莎,我確定加菲貓在嫉妒你」
報長的話:那身打扮是怎麼回事?!
2007-07-17
Jon: Liz, I think Garfield’s jealous of you
Garfield: You’re talking to that woman again, aren’t you/
Jon: Liz, I know Garfield’s jealous of you
原始資料來源:www.garfield.com
「麗莎,加菲貓還是一直在嫉妒你,而且情況越來越糟了…」
「他都不吃東西!」
「我馬上過來」
報長的話:這樣真的很嚴重!
2007-07-18
Jon: Liz, Garfield’s still jealous of you, and it’s become worse…
Jon: He won’t eat a thing!
Liz: I’ll be right over
原始資料來源:www.garfield.com
「麗莎!」
「我來跟你那隻在吃醋的貓聊一聊」
「哈囉,加菲貓」
「噢…」
「就是你」
報長的話:好像原配和情婦見面…
2007-07-19
Jon: Liz!
Liz: I came over to speak with a jealous cat
Liz: Hello, Garfield
Garfield: Oh…
Garfield: It’s you
原始資料來源:www.garfield.com
「加菲貓,我們需要討論一下你在吃醋的事…」
「我要說些甚麼,可以讓你比較好過一點?」
「一開始先說『我有帶貓咪點心來』應該不錯」
報長的話:還是食物最有說服力!
2007-07-20
Liz: Garfield, we need to talk about your jealousy issue…
Liz: What can I say to make you feel better?
Garfield: “I brought kitty treats” would be a good start
原始資料來源:www.garfield.com
「加菲貓,雖然我和老姜會彼此關心…」
「但那並不表示我們不關心你…」
「…和歐弟啊」
「走開,現在我嫉妒得很不爽」
報長的話:加菲貓的表情很豐富呦~
2007-07-21
Liz: Garfield, just because Jon and I care for each other…
Liz: -Doesn’t mean we don’t care about you…
Liz: You and Odie
Garfield: Scram, this is my jealous tantrum
原始資料來源:www.garfield.com