Rate this post
*嗝
「請問要點些甚麼?」
報長的話:午餐被吃掉了…
原始資料來源:www.garfield.com
Welcome!!
*嗝
「請問要點些甚麼?」
報長的話:午餐被吃掉了…
原始資料來源:www.garfield.com
「哇噢…」
「我可以聽見我的胃在吶喊說」
2007-07-09
Garfield: Wow…
Garfield: I can hear my stomach roaring
報長的話:這次的表達很含蓄…
原始資料來源:www.garfield.com
「我想要點一首歌」
「歌名是『我血液中的波卡舞曲,和我皮短褲裡的德國泡菜』」
「我猜早上的音樂節目主持人一定是個笨蛋」
「我確定他一定是用最笨的方式對你說『你這個變態的怪人』」
報長的話:這歌名聽起來真的很噁!
2007-07-10
Jon: Hi, I’d like to request a song
Jon: It’s called “Polka In My Veins, Sauerkraut In My Lederhosen”
Jon: I thought morning deejays were supposed to be zany
Garfield: I’m sure he mean “you sick freak” in the zaniest possible way
原始資料來源:www.garfield.com
「好了波基,現在麗莎就在附近,老姜一定不會注意到我…」
「至少絕對不會有個女人來介入我們之間…」
「可惡」
報長的話:哪來的「母」波基?!
2007-07-11
Garfield: Well, Pooky, now that Liz is around, Jon hardly even notices me…
Garfield: At least we’ll never let a woman come betwee…
Garfield: Rats
原始資料來源:www.garfield.com
「今天實在太辛苦了」
咻~
「我把我的味蕾累壞了!」
報長的話:其實應該是用不壞的…
2007-07-12
Garfield: Hard day
Garfield: Whew
Garfield: My taste buds are exhausted
原始資料來源:www.garfield.com
「終於有點獨處的時間了…」
「…我說『獨處』」
「小姐,你聽不懂暗示嗎?」
*頂
報長的話:…
2007-07-13
Jon: Finally, some time to be alone
Jon: …I said alone
(poke)
Garfield: Can’t you take a hint, lady?
原始資料來源:www.garfield.com
「我回來了!」
「有沒有想我啊?」
「有,而且我非常樂在其中」
報長的話:是…真心的嗎?
2007-07-14
Jon: I’m back!
Jon: Did you miss me?
Garfield: Yes, and I thoroughly enjoyed it
原始資料來源:www.garfield.com