「ㄟ~!」
「我的咖啡裡面居然有一隻蒼蠅!」
「還有甚麼會比這個還更噁心啊?!」
「那個」
報長的話:果然很噁心…
Garfield 2007/04/15
2. Jon: EWWW!
3. Jon: THERE’S A FLY IN MY COFFEE!
5. Jon: WHAT COULD BE MORE DISGUSTING THAN THAT?!
7. Garfield: (THAT)
原始資料來源:www.garfield.com
Welcome!!
「ㄟ~!」
「我的咖啡裡面居然有一隻蒼蠅!」
「還有甚麼會比這個還更噁心啊?!」
「那個」
報長的話:果然很噁心…
Garfield 2007/04/15
2. Jon: EWWW!
3. Jon: THERE’S A FLY IN MY COFFEE!
5. Jon: WHAT COULD BE MORE DISGUSTING THAN THAT?!
7. Garfield: (THAT)
原始資料來源:www.garfield.com
*啪
「你的脾氣很差ㄟ!」
「因為你的口哨聲走音了」
報長的話:口哨…原來也會走音啊…
Garfield 2007/04/16
3. Jon: YOU’RE MEAN!
3. Garfield: (AND YOU WHISTLE OFF-KEY)
原始資料來源:www.garfield.com
「每當我跟麗莎在一起的時候,我都覺得自己像是變了個人似的」
「每當我跟你在一起的時候,我都覺得我好像…」
「我自己」
「我們寵物會對一般人有回到現實的能力」
報長的話:就…恢復成很白癡的角色了…
Garfield 2007/04/17
1. Jon: WHEN I’M WITH LIZ, I FEEL LIKE A DIFFERENT PERSON
2. Jon: WHEN I’M WITH YOU, I FEEL LIKE…
3. Jon: ME
3. Garfield: (WE PETS HAVE THAT GROUNDING EFFECT ON FOLKS)
原始資料來源:www.garfield.com
「麗莎激發出了我內在的男人本色!」
「哇哈!哈!哈!(喘)哈!哈!哈!」
「我倒寧願你在我的面前笑!」
「可是那樣很不禮貌ㄟ」
報長的話:第二格的畫面充滿想像啊~
Garfield 2007/04/18
1. Jon: LIZ BRINGS OUT THE MAN IN ME!
2. Garfield: WAH-HA! HA! HA! *SNORT* HA! HA! HA!
3. Jon: I PREFER YOU LAUGHT AT MY TO MY FACE!
3. Garfield: (THAT WOULD BE IMPOLITE)
原始資料來源:www.garfield.com
「哇噢」
「這是一大盆的沾醬ㄟ」
「糬片來了!」
報長的話:會不會太大?!
Garfield 2007/04/19
1. Jon: WOW
2. Garfield: THAT’S A BIT BOWL OF DIP
3. Garfield: (CHIP COMING THROUGH!)
原始資料來源:www.garfield.com
「我喜歡假裝閱讀」
「因為保持一種跟上時代的假象是很重要的事!」
報長的話:沒錯~
Garfield 2007/04/20
2. Garfield: (I ENJOY PRETENDING TO READ)
3. Garfield: (IT’S IMPORTANT THAT WE ALL KEEP UP THE ILLUSION OF BEING WELL-INFORMED!)
原始資料來源:www.garfield.com
「你學習得越多…」
「…你就…嗯…」
「…學習得越多」
「多餘先生,謝謝你喔」
報長的話:甚麼鬼格言…
Garfield 2007/04/21
1. Jon: THE MORE YOU LEARN…
2. Jon: …THE MORE YOU… …UM…
3. Jon: …LEARN
3. Garfield: (THANK YOU, PROFESSOR REDUNDANT)
原始資料來源:www.garfield.com