「德古拉伯爵,一位嗎?」 | 「請往這邊走…」 | 「你要看我們的脖子菜單嗎?」 「不用,我要贊克你的」 「他是標準餐」 |
報長的話: 吸血鬼餐廳…
原始資料來源:www.garfield.com |
TV: Count Dracula, Table for one? | TV: Right this way, please… | TV: Would you like to see a neck list? TV: No, Zank you Garfield: He’s a regular |
Welcome!!
「德古拉伯爵,一位嗎?」 | 「請往這邊走…」 | 「你要看我們的脖子菜單嗎?」 「不用,我要贊克你的」 「他是標準餐」 |
報長的話: 吸血鬼餐廳…
原始資料來源:www.garfield.com |
TV: Count Dracula, Table for one? | TV: Right this way, please… | TV: Would you like to see a neck list? TV: No, Zank you Garfield: He’s a regular |
Count Dracula應該直接翻譯成德古拉公爵會比較好
(Count是他的爵位 Dracula是他的性)
原來Count是一個爵位,一開始沒查到這個字,多謝~
參考資料:http://en.wikipedia.org/wiki/Count