by: Han-Chiang ChouPosted on: August 23, 2008 Garfield 20080823 體重機 Rate this post 「嘿!」 「你沒有那麼重ㄟ!」「噢,謝謝你」 「…跟那隻長鼻子的傢伙比起來」「我就知道」 報長的話:不會啦,真的沒那麼重… 原始資料來源:www.garfield.com
我知道字面上的意思確實是「以沒有象鼻子的傢伙來說」,但我當時就覺得,這樣就沒有和大象比重量的感覺了。所以字面上的意思變成,就一般人的水準來說,加菲貓根本不重啊??所以我就自作主張「翻譯」了,哈! Reply
恩恩,看了您新改的翻譯,我也覺得這樣比較好,簡單有力!:D
我知道字面上的意思確實是「以沒有象鼻子的傢伙來說」,但我當時就覺得,這樣就沒有和大象比重量的感覺了。所以字面上的意思變成,就一般人的水準來說,加菲貓根本不重啊??所以我就自作主張「翻譯」了,哈!
“以沒有象鼻子的傢伙來說” “我就知道”