「法蘭克!…你有在聽我說話嗎?!…」
「法蘭克,我有話想跟你說!」
「可以不要從我開始嗎…我現在心情不好」
「可以不要來煩我…我現在心情不好」
「你就只知道整天坐在那裡吸血!」
「嘿,我是一隻跳蚤ㄟ!很抱歉我必須要這樣來討生活!」
「我應該嫁給蚜蟲阿尼的…至少他會送我玫瑰花!」
「喔,好啊,那我們現在就去…蚜蟲阿尼!蚜蟲阿尼!那傢伙只是花園的害蟲ㄟ,法藍莘!」
「拜託…老天啊…蚜蟲阿尼!蚜蟲阿尼!那傢伙只是花園的害蟲ㄟ,法藍莘!」
「我要回家找媽媽!」
「我沒意見!」
*砰!
「媽,我離開法蘭克了」
「你怎麼能堅持那麼久?」
「哪來的『碰』?」
報長的話:字好小…
原始資料來源:www.garfield.com
好的,我修正了喔~
贊同樓上,這裡Here we go 比較像”天阿又來了!”
還有前面的Don’t start with me 應該是”別找我麻煩or別來煩我”的意思喔 :]
這裡的Here we go比較像是「喔天啊」之類的語氣詞…