![]()
| ||
*嘟嘟嘟嘟嘟嘟嘟嘟 | ||
「終於,全部都割完了!」 | *碰 | |
*啵啵啵 | *刷 | 「這樣不公平」 「把他們吃光好了,牛牛男孩」 |
報長的話:太誇張!
|
![]() | ||
「還是覺得我很煩嗎?」 | 「是的,老姜。過去33年來我一直都覺得你很煩,老姜」 |
報長的話:都這麼久了說∼
|
Jon: Annoyed yet? | Garfield: Yes, Jon. For over thirty-three years now, Jon |
![]() | ||
「他們說你越老就越有智慧」 「我也有聽說」 |
「老天,你一定是個惡名昭彰的天才!」 | 「而且他的反射動作也不會太遲鈍」 |
報長的話:找死!
|
Spider: They say the older you get, the wiser you get Garfield: I've heard that |
Spider: Boy, you must be a stinking genius! | Spider: And his reflexes aren't too shabby either |
![]() | ||
「說起來你今年生日就幾歲了?」 | 「你知道嗎,問這個問題是很不禮貌的」 | 「哇噢,那麼老了是嗎?」 |
報長的話:是啊...
|
Rat: So, how old are you going to be this year? | Garfield: You know, that's kind of an impolite question to ask | Rat: Wow. That old, huh? |
![]() | ||
「加菲貓振作一點,不過就是生日而已啊」 「沒有安慰的效果」 |
「會有蛋糕喔」 「這一句話有用」 |
「還會有很多很多蠟燭在上面喔!」 「又變得沒有安慰效果了」 |
報長的話:老姜好殘忍∼
|
Jon: Cheer up, Garfield. It's only a birthday Garfield: Not helping |
Jon: There'll be cake Garfield: Helping |
Jon: With lots and lots of candles! Garfield: Not helping again |
![]() | ||
「加菲貓,你在擔心生日的什麼事呢?貓咪是有九條命的呢!」 | 「啊...現在有沒有好一點了?」 「麗莎,我愛你」 |
「你真是一個很棒的騙子」 |
報長的話:好溫馨∼
|
Liz: What are you worried about your birthday for, Garfield? Cats have nine lives! | Liz: Awww... feel better now? Garfield: I love you, Liz |
Garfield: You're a good liar |
![]() | ||
「加菲貓,我是今晚的生日夢魘,我是個助聽器!」 「你看起來沒有很可怕啊」 |
「啊?」 |
報長的話:重聽的助聽器?
|
Hearing aid: It's tonight's age nightmare, Garfield, and I'm a hearing aid! Garfield: You don't look so scary |
Hearing aid: Aaaay? |