Garfield 20120617 蠟燭夢魘
|
「我們要來參加這個禮拜的派對,蛋糕在那邊?」 「廚房往那邊走」 |
「好,小伙子們!跟我走!」 |
|
|
|
「這顯然是沈悶的生日夢魘之一了」 |
Candle: We're here for the party this week. Where's the cake? Garfield: The kitchen is that way |
Candle: Okay, fellas! Follow me! |
|
|
|
Garfield: Definitely one of my more depressing birthday nightmares |
Garfield 20120618 大腦夢魘
|
「嗨! 我是你的年紀夢魘!」 「你在這裡幹嘛?」 |
「呃...」 |
「好笑了...我剛剛走進房間之前還記得的」 |
Brain: Hi! I'm your age nightmare! Garfield: What are you doing here? |
Brain: Uh... |
Brain: Funny... I knew before I walked into the room |
Garfield 20120619 生日蛋糕
|
「嘩,如果我再多吃一口,我就要爆炸了」 |
|
「你最好後退一點...」 |
Garfield: Whoa, if I eat another bite, I'm going to explore |
|
Garfield: Better stand back... |
Garfield 20120620 尼莫爾
|
|
「我今天一整個很可愛」 |
「那是我最不擔心的事」 |
|
Nermal: I have being cute covered for today |
Garfield: That's one less thing for me to worry about |
Garfield 20120621 誰想...
|
「『親愛的狗狗大師』...」 |
「『請問誰想去散步?』」 |
「我們得要等下回來才能給你答案了」 |
Garfield: "Dear ask a dog"... |
Garfield: "Who wants to go for a walk?" |
Garfield: We'll have to get back to you with that answer |
Garfield 20120622 沒有麗莎的時候
|
「麗莎今天晚上不會過來」 |
「嘿,就只有我們兩個在家!」 「呃噢...」 |
「我們可以穿著內衣去後院跑步」 「麗莎!!!」 |
Jon: Liz isn't coming over tonight |
Jon: Hey, it's just us guys! Garfield: Uh-oh... |
Jon: We can run around the backyard in our underwear! Garfield: Liz!!! |
Garfield 20120623 開電腦嗎?
|
|
「為什麼不打開電腦呢?」 |
「然後把美好的一天給破壞了嗎?!」 |
|
Jon: Why not turn the computer on? |
Garfield: And ruin a perfectly good day?! |