![]() | ||
「你的烤肉刷放在哪裡?」 「廚房最下層的抽屜」 |
「謝啦」 「不客氣」 | |
「這只是火雞的幻覺而已,我每年這個時候都會這樣」 | 「沒甚麼好擔心的」 | 「嘿,我們找不到燒烤盤」 「他們總是搬來搬去」 「就是有這種人」 |
報長的話:他們是誰?!
|
Turkey: Where do you keep your baster? Garfield: Bottom kitchen drawer |
Turkey: Thanks Garfield: No problem | |
Garfield: Just a turkey hallucination. I get them this time every year | Garfield: Nothing to worry about | Green Bean: Hey, we can't find the casserole dish Green Bean: They keep moving it Green Bean: Some people |
![]() | ||
「嘿,加菲貓。我會丟一顆豆子給你,然後你用嘴巴接住!」 | *咚 | 「算了」 「下一個節目是甚麼啊?你這個瘋子、神經病、又可笑的傢伙」 |
報長的話:找死啊?!
|
Jon: Hey, Garfield. I'll throw a pea, and you catch it in your mouth! | (Donk) | Jon: Never mind Garfield: What's next on the agenda, you mad, crazy, fun person, you? |
![]() | ||
「拿人類的食物給寵物吃是不健康的」 | 「對肉食動物講瘋話也是」 |
報長的話:自找的...
|
Jon: It's not healthy to feed pets people food | Garfield: Or to talk crazy talk to a carnivore |
![]() | ||
「起司漢堡!」 「你只會這樣嗎?」 |
「千層麵!」 「我還在笑!」 |
「起司漢堡、千層麵、甜甜圈聖代!--哈!你流口水了!」 「他很厲害」 |
報長的話:這是個比賽嗎?
|
Jon: Cheeseburger! Garfield: Is that all you got? |
Jon: Lasagna! Garfield: I laugh! |
Jon: A cheeseburger, lasagna, dount sundae! - Ha! You drooled! Garfield: He's good |
![]() | ||
「所以你和加菲貓今天就一整個大吃大喝囉」 | 「你們兩個該不會穿著古羅馬的長袍吧?」 | 「甚麼?」 「再一點葡萄給我」 |
報長的話:到底怎麼回事?
|
Liz: So you and Garfield are pigging out today | Liz: By any chance, are you wearing togas? | Jon: What? Garfield: More grapes |
![]() | ||
「讓我們來看看今天晚餐可以吃甚麼」 | 「看起來只有剩菜了」 | 「這個顏色的烤肉餅是正常的嗎?」 「我去拿我們的烤肉餅顏色表來對照一下」 |
報長的話:有點恐怖...
|
Jon: Let's see what's for supper | Jon: Looks like left-overs | Jon: Is meat loaf supposed to be this color? Garfield: I'll get our meat loaf color chart |
![]() | ||
*滴滴滴滴噹! | *滴滴滴滴噹! | 「不要再做烤土司了!」 「好啊,還不是因為他說『去培養個嗜好吧』」 |
報長的話:好讚的嗜好!
|
(Tick tick tick tick chukunk!) | (Tick tick tick tick chukunk!) | Jon: Stop making toast! Garfield: Sure, "get a hobby," he says |