Garfield 20120603 歐弟特技
|
「歐弟,不准再那樣了!」 |
|
「老天,他嚇到我了」 |
|
「我討厭他的『蜥蜴』日」 |
|
Garfield: Stop it, Odie! |
|
Garfield: Man, that creeps me out |
|
Garfield: I hate his "lizard" days |
|
Garfield 20120604 愉快的一天
|
「今天真是個愉快的一天」 |
「今天是嗎?」 |
「老天,我應該注意一下的」 |
Jon: This has been a good day |
Garfield: It has? |
Man, I should have been paying attention |
Garfield 20120605 愛?!
|
「愛...」 |
*咕嚕 |
「正在逝去」 |
Garfield: Love... |
*Glomp! |
Garfield: is fleeting |
Garfield 20120606 晚餐時間
|
「各位,我已經告訴過你們...」 |
「不准在晚餐的餐桌上搶劫」 |
「不過我們是維京海盜」 |
Jon: I've told you before, guys |
Jon: No pillaging the dinner table |
Garfield: But we're vikings |
Garfield 20120607 兜風
|
「誰想剛我一起搭車去兜風?!」 |
「加菲貓,你永遠都不會表現出半點興奮的表情」 「我不喜歡搭車兜風」 |
「而且我把他的車鑰匙藏起來了」 |
Jon: Who wants to ride in the car ?! |
Jon: You never show any enthusiasm, Garfield Garfield: I don't like to ride in the car |
Garfield: And I hidden his keys |
Garfield 20120608 跳舞
|
「麗莎,怎麼了?你問我會不會跳舞?」 |
「等一下,你有沒有聞到什麼燒焦的味道?」 |
「噢,沒錯,我的鞋子已經熱情地燃燒起來了!」 「在你的夢裡」 |
Jon: What's that, Liz? You're asking me if I dance? |
Jon: Wait, do you smell something burning? |
Jon: Oh, yeah, my shoes are on fire! Garfield: In your dreams |
Garfield 20120609 回嘴
|
|
「我說這樣就是這樣!」 |
「破紀錄了,老姜只花了32分鐘來回應」 「太好了」 |
|
Jon: Because I say so, that's why! |
Garfield: Thirty-two minutes. That's a new record for a comeback Jon: Yes! |