![]() | ||
「你好!」 | ||
「我是你昨天晚上吃的漢堡裡面,那片又大又肥的洋蔥...」 | 「然後我現在要做個顧客滿意度調查,請問你對我的服務感到滿意嗎?」 「你害我嘴巴的氣味很難聞」 |
「未來,你會考慮把我推薦給朋友嗎?」 「推薦給敵人吧...」 |
「那你還會考慮再吃我一次嗎?」 | 「會嗎?」 | 「哇哇哇哇」 「開個窗吧」 |
報長的話:老姜看見了嗎?
|
Onion: (GREETINGS!) | ||
Onion: (I'M THE BIG FAT ONION SLICE YOU ATE ON YOUR HAMBURGER LAST NIGHT...) |
Onion: (-AND I'M CONDUCTING A CUSTOMER OPINION SURVEY. WOULD YOU SAY MY SERVICE WAS SATISFACTORY?)
Garfield: (YOU GAVE ME GAS) |
Onion: (IN THE FUTURE, WOULD YOU RECOMMEND ME TO A FRIEND?)
Garfield: (TO AN ENEMY, MAYBE...) |
Onion: (AND WOULD YOU EVER CHOOSE TO EAT ME AGAIN?) | Onion: (WELL?) |
Jon: WHOOOOOO
Garfield: (OPEN A WINDOW) |
![]() | ||
「給你一分錢,說說看你在想甚麼」 | 「加菲貓,我在想說...如果我們的耳朵長在胳肢窩下面...」 | 「那我們是不是要把手舉起來,才聽得到別人在說甚麼?」 「給你一塊錢,拜託你不要繼續想了」 |
報長的話:我也出一塊...
|
Garfield: (PENNY FOR YOUR THOUGHTS) | Jon: GARFIELD, I WAS THINKING... IF OUR EARS WERE IN OUR ARMPITS... | Jon: WOULD WE HAVE TO RAISE OUR ARMS TO HEAR PEOPLE TALK?
Garfield: (A DOLLAR IF YOU STOP THINKING) |
![]() | ||
「剛剛換了潤滑油和機油,還讓她試轉了一下」 | 「她都準備好了!」 | 「這裡開了一家最棒的開罐器保養廠」 |
報長的話:那就開個鮪魚罐頭吧!
|
Garfield: (DID A LUBE JOB AND OIL CHANGE, AND TOOK HER FOR A TEST SPIN) | Garfield: (SHE'S ALL SET!) | Jon: WE HAVE THE BEST-MAINTAINED CAN OPENER ON THE BLOCK |
![]() | ||
「那是甚麼味道?」 | 「我也不知道」 | 「不過如果你要的話,我可以問一下我的朋友,七個月老甘藍菜頭先生」 |
報長的話:那就是答案了...
|
Jon: WHAT'S THAT SMELL? | Garfield: (I HAVE NO IDEA) | Garfield: (BUT IF YOU'D LIKE, I COULD ASK MY FRIEND, MR. SEVEN-MONTH-OLD-HEAD-OF-CABBAGE) |
![]() | ||
*Z | *咚 | *Z 「嗯,我還是比較喜歡先躺下再睡著」 |
報長的話:歐弟摔不醒ㄟ!
|
Garfield: (HMMM, I PREFER TO LIE DOWN AND THEN GO TO SLEEP) |
![]() | ||
「有些人運氣很好」 | 「晚餐可能要晚一點才會好喔」 | 「然後有些人的運氣很老姜」 |
報長的話:要弄成這樣也不容易吧?!
|
Garfield: (SOME PEOPLE ARE LUCKY) | Jon: DINNER IS GOING TO BE A LITTLE LATE | Garfield: (AND SOME PEOPLE ARE JON) |
![]() | ||
「英勇的貓咪準備出發前往未知的領域去探險了」 | 「你要來幫我整理我的襪子嗎?」 | 「然後又回到已知的領域了」 |
報長的話:可怕的襪子世界!
|
Garfield: (THE BRAVE CAT VENTURES FOURTH INTO UNCHARTED TERRITORY) | Jon: DID YOU COME TO HELP ME SORT MY SOCKETS? | Garfield: (AAAAAND BACK TO CHARTED TERRITORY) |