「麗莎,除夕夜你想幹嘛?我們去吃晚餐然後跳舞好不好?」 | 「我想我只要和你、加菲貓跟歐弟一起在家,點個披薩就會很開心了」 | 「你確定嗎?!其實我可以找個寵物保母來,然後」 |
*啪! |
「我剛剛有說什麼嗎?」 「有,不過不是重要的事」 |
報長的話:想死啊?! |
Welcome!!
「麗莎,除夕夜你想幹嘛?我們去吃晚餐然後跳舞好不好?」 | 「我想我只要和你、加菲貓跟歐弟一起在家,點個披薩就會很開心了」 | 「你確定嗎?!其實我可以找個寵物保母來,然後」 |
*啪! |
「我剛剛有說什麼嗎?」 「有,不過不是重要的事」 |
報長的話:想死啊?! |
「好吧,也許葛瑞塔沒能證明他是一個好寵物保姆…對不起」
「不過他究竟是怎樣把沙發拗彎的呢?」
「他就俐落地把沙發一扭」
報長的話:加菲貓畢竟是活下來了…
Garfield 2008/01/01
1. Jon: OKAY, SO MAYBE GRETA DIDN’T WORK OUT AS A PET SITTER… I’M SORRY
3. Jon: HOW’D SHE BEND THE COUCH ANYWAY?
3. Garfield: (DOING CLEAN AND JERK WITH IT)
原始資料來源:www.garfield.com
*5…4…3…2…1…
*新年快樂!!
「你要新年親親嗎?」
「這位女士,那可是虐待動物喔」
報長的話:是有點可怕…
Garfield 2007/12/31
3. Rebeca: YOU WANT A NEW YEAR’S KISS?
3. Garfield: (THAT’S ANIMAL ABUSE, LADY)
原始資料來源:www.garfield.com
「…那這是我的手機號碼」
「我會把它記下來」
「如果有任何問題的話就打電話給我」
「我不認為會有任何為反紀律的事情發生」
「那,嗯,冰箱裡有沙拉」
「我們必須不計任何代價地來維持紀律」
「我們死定了」
報長的話:看起來真的死定了…
Garfield 2007/12/29
1. Jon: …AND THERE’S MY CELL PHONE NUMBER
1. Rebeca: I WILL COMMIT IT TO MEMORY
2. Jon: CALL ME IF THERE’S ANY PROBLEM…
2. Rebeca: I DO NOT ANTICIPATE ANY BREACHES IN DISCIPLINE
3. Jon: AND, UH, THERE’S ONION DIP IN THE FRIDGE
3. Rebeca: ORDER MUST AND SHALL BE MAINTAINED AT ANY AND ALL COSTS
3. Garfield: (WE ARE TOAS)
原始資料來源:www.garfield.com
「你一定就是寵物保母!」
「我叫葛瑞塔」
「你看起來很內行」
「我的經驗豐富」
「很高興認識你」
「沙發下面的位置是我的」
報長的話:趕快找地方躲了…
Garfield 2007/12/28
1. Jon: YOU MUAST BE THE PET SITTER!
1. Greta: I AM GRETA
2. Jon: YOU LOOK LIKE YOU WORK OUT
2. Greta: I DO. A LOT.
3. Greta: PLEASED TO MEET YOU
3. Garfield: (DIBS ON UNDER THE COUCH)
原始資料來源:www.garfield.com
「我和麗莎要一起去跨年,所以我幫你們另外找了個寵物保母」
「你們不可以傷害他」
「他真是個天真的小鬼啊」
報長的話:寵物保母的處境堪慮…
Garfield 2007/12/27
1. Jon: LIZ AND I ARE GOING OUT FOR NEW YEARS, SO I GOT YOU TWO ANOTHER PET SITTER
3. Jon: SHE’S NOT TO BE HARMED
3. Garfield: (SUCH A NAIVE LITTLE MAN)
原始資料來源:www.garfield.com
「我猜寵物保姆一定做得很好吧,對不對?」
「好吧,恐怕不是」
報長的話:這答案還不錯~
Garfield 2007/03/31
1. Jon: I GUESS THE PET SITTER WORKED OUT FINE, HUH?
3. Jon: OK, MAYBE NOT
原始資料來源:www.garfield.com